跑馬廰
普通会员组
普通会员组
  • UID64172
  • 注册日期2015-05-11
  • 最后登录2016-11-01
  • 发帖数821
  • 来自
阅读:856回复:18

Shanghai, China - June 1946 by George Silk 和 books.google 上的书下载(更新)

楼主#
更多 发布于:2016-07-29 09:43
两个分享:


① George Silk 1946年在上海拍的照片。George Silk (17 November 1916 – 23 October 2004),摄影记者,挪威出生,为 LIFE 杂志工作 30余年。
② 发现 https://books.google.com/ 上的书籍可以下载成 jpg,png 或 pdf。② 这部分放到2#楼再说。顶楼就传 George Silk 拍的照片。


George Silk

图片:George_silk.jpg



American Sergeant John Clift married his Russian sweetheart.

图片:American Sergeant John Clift married his Russian sweetheart.jpg



Ettie dancing with a Russian friend who is about to go to the United States.

图片:Ettie dancing with a Russian friend who is about to go to the United States.jpg



Ettie relaxing on her bed reading Esquire, with her cat and phone close by.

图片:Ettie relaxing on her bed reading Esquire, with her cat and phone close by.jpg



Head usher Nadia Oseroff waiting to usher patrons to their seats.

图片:Head usher Nadia Oseroff waiting to usher patrons to their seats.jpg



Mrs. Nadia Oseroff wearing a serious expression.

图片:Mrs. Nadia Oseroff wearing a serious expression.jpg



Nadia Oseroff receiving initial papers by Consular officials.

图片:Nadia Oseroff receiving initial papers by Consular officials.jpg



Shanghai Russians sharing a two-bed single room.

图片:Shanghai Russians sharing a two-bed single room.jpg



Shanghai Russians waiting in consulate to pick up their Soviet papers.

图片:Shanghai Russians waiting in consulate to pick up their Soviet papers.jpg



Soviet-born woman planning to go to US, sitting in rickshaw.

图片:Soviet-born woman planning to go to US, sitting in rickshaw.jpg



Tamara Melnifoff working as receptionist at studio.

图片:Tamara Melnifoff working as receptionist at studio.jpg



Two Russian girls working in US Army Exchange on base.

图片:Two Russian girls working in US Army Exchange on base.jpg



Wealthy Russians living a lush life with no intention of returning to Russia.

图片:Wealthy Russians living a lush life with no intention of returning to Russia.jpg




照片源自 http://images.google.com/hosted/life/6e2e420e6104bb6c.html 的原图大小。

跑馬廰
普通会员组
普通会员组
  • UID64172
  • 注册日期2015-05-11
  • 最后登录2016-11-01
  • 发帖数821
  • 来自
沙发#
发布于:2016-07-29 09:54
② 发现 https://books.google.com/ 上的 books 可以下载。格式为 jpg,png 或 pdf。
Head usher Nadia Oseroff waiting to usher patrons to their seats.


照片中有三张说到 Nadia Oseroff。据上图的文字和她手里的手电筒,显然,她是一家电影院或戏院的领票员。Nadia Oseroff 她在老上海还有些什么故事?于是,就 google,搜索词 "Nadia Oseroff",带半角引号的,结果找到了那一期的 LIFE 杂志,LIFE - Mar 15, 1948 - Page 11,见下截图:


图片:Nadia Oseroff on LIFE.jpg




注意到,其中文字 Nadia Oseroff 背景是黄色的,但左右是广告图像,所以,上图右边的竖直滚动条的左边应该是个图像,于是在浏览器中试过各种办法下载图像,但未果。

还注意到,该网页的地址是 books.google......,左边 Laurence Olivier 头像应该是 LIFE 的封面,是一本完整的杂志,一本完整的 google 的书。我像下载,别人一定早曾想下载过,于是再找 google 问 google books downloader,果然有,请见 http://www.gbooksdownloader.com/,然后在那里下载一个 591kb 的小东东 gbooks.exe,安装打开后呈现如下介面。

图片:screenwhite.png



这小东西,使用方便、简洁,好家伙!
➊ Google Book URL,把带 books.google 的地址粘贴进去。
➋ Output Format (下载文件格式) 可以是单个文件的 pdf 电子书格式,也可以一页一图的 jpg 或 png。实际上 pdf 也是先下载图像后再合并而成的。所以 pdf 也是全图像的 pdf,不能 Find 查找 文字。
➌ Resolution 下载图像的解析度,最高解析度 1280px,看清文字足够完美了。


于是就下载了那一期 LIFE。这里,传上其中一张 1948年的餐巾纸广告,其他待我整理后发布在第10#楼。当然,Nadia Oseroff 相关的“不比狗差”(第9#楼)的上海白俄的故事会特别关注。

图片:0004.jpg



今天看这广告,显然是说,当时有的餐巾纸不太牢易撕破、不太吸水、不够柔软。上海是那年起餐巾纸才被用上的?记不得了。
laotoucamera
  • UID84422
  • 注册日期2015-08-13
  • 最后登录2016-11-08
  • 发帖数168
  • 来自
板凳#
发布于:2016-07-29 11:09
laotoucamera
  • UID84422
  • 注册日期2015-08-13
  • 最后登录2016-11-08
  • 发帖数168
  • 来自
地板#
发布于:2016-07-29 11:10
乔治·西尔克(George Silk):代表作为1945年跨越罗埃河系列的故事;中国内战期间到湖南拍摄老百姓在战争期间的苦难生活,有力控诉了战争的罪恶;后从事体育摄影,拍摄手法独特,其作品灵动有韵;作品《伐木工人》因其对光线独特的运用达到非凡的视觉效果而在“人类之家”摄影展览中被展出;他还为约翰·肯尼迪夫人拍过照,被用于《生活》杂志封面。--百度
bus5
  • UID10676
  • 注册日期2009-08-31
  • 最后登录2016-11-16
  • 发帖数1134
  • 来自上海
4楼#
发布于:2016-07-29 11:20
拍手!又是好帖,让我们感受那个时代的人文。就算现在去了俄罗斯,虽然有政治的影响,但人们的生活还是自由的。至少讲像模像样的,看看那时的照片就知道。马兄厉害啊!每天搜到好帖给我们分享。
弄堂里的人都跑到啥地方去了?上海人有时就是不好,事不关己高高挂起,多一事不如少一事额。想想阿真是额,怪不得把人家讲,真是坍班!弄堂主任阿要出来啊,这个时候,领导更加要起劲点啊!关键的时候,才跑光,格帮家伙...要骂特两句!

laotoucamera
  • UID84422
  • 注册日期2015-08-13
  • 最后登录2016-11-08
  • 发帖数168
  • 来自
5楼#
发布于:2016-07-29 11:21
乔治·西尔克(George Silk)手里拿着的是当时唯一销售量超过德国徕卡的尼康大F,这台相机从1959年-1972年的13年里制造了70多万台。

laotoucamera
  • UID84422
  • 注册日期2015-08-13
  • 最后登录2016-11-08
  • 发帖数168
  • 来自
6楼#
发布于:2016-07-29 11:26
尼康大F
laotoucamera
  • UID84422
  • 注册日期2015-08-13
  • 最后登录2016-11-08
  • 发帖数168
  • 来自
7楼#
发布于:2016-07-29 11:29
跑馬廰
普通会员组
普通会员组
  • UID64172
  • 注册日期2015-05-11
  • 最后登录2016-11-01
  • 发帖数821
  • 来自
8楼#
发布于:2016-07-29 11:43

图片:不比狗差2.jpg



LIFE’S REPORTS 的故事是说

受苏联的束缚,30年的流亡者乘船前途未卜
“不比狗差”
上海的白俄回家,但几乎没承诺在在苏联的土地上有安生之地。


跑馬廰
普通会员组
普通会员组
  • UID64172
  • 注册日期2015-05-11
  • 最后登录2016-11-01
  • 发帖数821
  • 来自
9楼#
发布于:2016-07-30 07:21
LIFE - Mar 15, 1948

已经上传跑馬廳 OpenShares 的「LIFE - Mar 15, 1948 」文件夹内:

http://pan.baidu.com/s/1bPLdQQ

计 0000001~0000164.jpg,LIFE - Mar 15, 1948.pdf 和 LIFE's reports 不比狗差.jpg。


其中,「LIFE's reports 不比狗差.jpg」是文字拼图,即第9#楼,说的是经历30年流亡上海的白俄回家的故事。这里只能上传一张小样。清晰的大张这里上传不了,在上传到了上述云内,文件名「LIFE's reports 不比狗差.jpg」。我,跑馬廳,英文太烂,而且眼力不济,无力翻译。敬请哪位达人先进翻译一下?看看当年回家的白俄,是不是像第5#楼bus5兄所说的现今的俄罗斯。说到这里想起了名言,苏联的今天就是我们的明天。那么,苏联的昨天就是......


LIFE's reports 不比狗差

图片:LIFE's reports 不比狗差_s.jpg




感觉 George Silk 这组照片说的是 1946年上海白俄的回家或不回家




melancolie
  • UID5633
  • 注册日期2007-06-20
  • 最后登录2016-11-13
  • 发帖数77
  • 来自
10楼#
发布于:2016-07-31 23:11
跑馬廰 发表于 2016-7-30 07:21
LIFE - Mar 15, 1948

已经上传跑馬廳 OpenShares 的「LIFE - Mar 15, 1948 」文件夹内:


汉译应该是“比狗不如”!?
跑馬廰
普通会员组
普通会员组
  • UID64172
  • 注册日期2015-05-11
  • 最后登录2016-11-01
  • 发帖数821
  • 来自
11楼#
发布于:2016-08-01 04:14
bus5 发表于 2016-7-29 11:20
拍手!又是好帖,让我们感受那个时代的人文。就算现在去了俄罗斯,虽然有政治的影响,但人们的生活还是自由 ...

弄堂里的人都跑到啥地方去了?


他们鬼隐了。鬼隐是新学得的英文字 ghosting 的意思。

ghosting
http://www.dictionary.com/browse/ghosting

[float=left][color=rgb(102, 102, 102)]2.[/float][color=rgb(102, 102, 102)]Informal.

    [*]the practice of suddenly ending all contact with a person without explanation, especially in a romantic relationship:[color=rgb(151, 151, 151)]He was a victim of ghosting.
    [*]Also called French goodbye, Irish goodbye. the act of leaving a social event or engagement suddenly without saying goodbye:[color=rgb(151, 151, 151)]Ghosting might be the best option if we want to get home before midnight.



所以或者说,他们都 Longdang goodbye 了。











bus5
  • UID10676
  • 注册日期2009-08-31
  • 最后登录2016-11-16
  • 发帖数1134
  • 来自上海
12楼#
发布于:2016-08-01 09:21
跑馬廰 发表于 2016-8-1 04:14
弄堂里的人都跑到啥地方去了?




新人的培养,他们好像觉得有代沟,新人也在适应目前的主流思维?只有遗老遗少几个对本土特别揪心的几光人来看看来发发,基本上都是一路既往的。撑到天明...马兄的片子很广泛,消耗了你很多精力,那就是热爱。


最近关于白俄生活在上海,然后又只好返回俄罗斯的照片又是老上海的一段故事,我们不是维基,对于再深度追踪照片中白俄娜佳的轨迹是一种不可能,就算是维基也未必追踪到,只是想到,那么多广发的片源,有一路可以继续追踪下去,那还蛮有意思的。因为那些照片一打开就有引人入胜的感觉,不光是摄影师拍得好,拍得传神,拍出了那个时代,他也跟踪了一些时段,交代了娜佳的工作,娜佳的签证,娜佳在沪的生活场景和家庭不分细节,最后看到的是娜佳和白俄一起踏上了归程,但前途未卜。


我想有些人可能选择转向去了美国和欧洲其他国家,其实看看历史了解历史,看图说文真是蛮有趣的事,毕竟他们的故事有在上海发生的一部分,和上海有关,看到 他们 的精神面貌感觉他们生活在上海还是蛮开心的。有公寓楼也有轿车,还有稳定的电影工作,还可以去PARTY。

100年前的生活和现在比起来,好似现在还未必达到那个时代文化上层度。比如服装,环境,有放松时的姿态,还有床头的电话,那个周末的自由度可以感觉到他们很高兴地准备玩够一个周末时光似的。其实那就是上海给他们带来的。我们所受到的教育就是这些都是冒险家的乐园,语言中透着妒嫉?不快?甚至有明显的愤怒。

冒险家的乐园这个倒是一个真理,敢于冒险只要理论上环境合适,冒险就会有较好回报,那也不是冒险,而是大胆进取。
跑馬廰
普通会员组
普通会员组
  • UID64172
  • 注册日期2015-05-11
  • 最后登录2016-11-01
  • 发帖数821
  • 来自
13楼#
发布于:2016-08-02 09:41

图片:LIFE's reports 01.jpg


OCR (Optical Character Recognition,光学字符识别)第1段/共6段
LIFE'S REPORTS
SOVIET-BOUND, EXILES OF 30 YEARS EMBARK FOR UNCERTAIN FUTURE
“NO WORSE THAN A DOG”
Shanghai's White Russians go home but find little promise in the Soviet promised land
by WILLIAM P. GRAY

In the two years since V-J Day millions of northern Asians peoples have fled southward as refugees from civil war and spreading Soviet domination. The rule of flight, however, has had one notable exception: the countermarch of some 6,000 former White Russians from a long exile in China, back to the motherland which most had fled to escape the terror of Bolshevism. This was the rare case of thousands of relatively free people electing a fate about which only one thing was certain: it was irrevocable. Whether or not this remarkable migration was wise or tragically foolish is caustically debated these days in Shanghai, where most of the re-emigration originated. There is evidence, in cautious letters from many of the 6,000 who willingly pulled Comrade Staling famous iron curtain shut behind them, that the experience has brought, at the very least, quick disillusionment.
The story began with the Bolshevik revolution, when the czar,s beaten officers and other supporters retreated eastward across Siberia, sometimes alone, often moving their buxom wives and sizable families toward refuge in Vladivostok or Harbin, an old Russian city in Manchuria. By 1918 hundreds were passing the Great Wall southward, entering China. In the winter of 1922 a scrubby flotilla of assorted White Russian naval vessels from Vladivostok moved into China's Whangpoo River and deposited one great load of about 5,000 miserable refugees on Shanghai, docks. More came overland, by railroad from the north, to settle in Tientsin or Shanghai, China's great coastal cities. By the mid-'20s about 35,000 had arrived; Russians were the biggest single element in Shanghai's large foreign colony.
Fortune did not favor many of the emigrants, however. Mainly they were broke and stateless, without friends, without an ambassador to speak for them or Marines or gunboats in port to protect them. Cossack colonels became warehouse watchmen, once-wealthy businessmen from Kiev or Odessa could find jobs only as waiters. They had escaped the Bolsheviks, but their lot was still bitter. Neither the other foreigners nor Shanghai's Chinese employers did them many favors. There were three wage scales—the Chinese at the bottom, the Europeans (including Americans) at the top, and the Russians somewhere low in the middle with the local Portu. guese and Eurasians. The leading Russian composer in China, Aaron Avshalomoff, whose works have been conducted by Stokowski, once earned his living as a slaughterhouse coolie.
Nobody knew exactly how many White Russians eventually took

CONTINUED ON NEXT PAGE






跑馬廰
普通会员组
普通会员组
  • UID64172
  • 注册日期2015-05-11
  • 最后登录2016-11-01
  • 发帖数821
  • 来自
14楼#
发布于:2016-08-02 10:04

图片:LIFE's reports 02.jpg



[backcolor=rgb(0, 0, 0)]OCR (Optical Character Recognition,光学字符识别)第2段/共6段

LIFE'S REPORTS CONTINUED

refuge in China, but a sizable final wave came from Manchuria in 1932. The older people had language difficulties, but many of their children, exposed to the multilingual culture of Shanghai's international settlements, soon could babble in three to six languages. The girls were shapely and attractive, and often married respectably and well and made good wives. In many cases, however, economic necessity made the companionship of these blondes from Siberia easily available to the male population, transient or resident, single or married, on the broadest and most tolerant bases. Shanghai's Russian women developed a cosmopolitan reputation as perhaps the most beautiful, talented and unfaithful mistresses in the world.
The refugees' talents were also large in the arts—they organized theater and opera groups, ballet troupes, orchestras and troops of Cossack horsemen. Their attraction was intellectual as well as physical. A foreigner who playfully asked a Russian nightclub hostess, "Do you know anything about Marx and Engels" received the quiet reply, "I am an authority 〇n dialectical materialism."

As a group they did not find any more happiness than prosperity in China but grew to hate the snubs and the constant clawing threat of poverty; they suffered mentally from their lack of nationality. A few took Chinese citizenship. Those who could afford it, or married into such good luck, left for Europe or the U.S. or South America. The majority remained a lost and lonely people.
Until the second World War most of these refugees retained their hatred of the Bolsheviks, but slowly many began to mellow and make their mental peace with Stalin's Russia— and to request Soviet citizenship. After their motherland shared the final Allied victory, a Soviet identity became more attractive than ever. Then, in the first winter of victory, Stalin's Russia started taking a sudden new interest in China's Russians. The awesome, old, gray stone Soviet consulate in Shanghai—"The House on the Whangpoo," as White Russians called it when they gossiped about the sinister Red secrets inside—took on the appearance of a mortuary suddenly embarked on a bright new mission. Conglomerate queues of reformed old Bolshevik-haters一500 to 600 a day —

CONTINUED ON PAGE 8

跑馬廰
普通会员组
普通会员组
  • UID64172
  • 注册日期2015-05-11
  • 最后登录2016-11-01
  • 发帖数821
  • 来自
15楼#
发布于:2016-08-02 10:05

图片:LIFE's reports 03.jpg



[backcolor=rgb(0, 0, 0)]OCR (Optical Character Recognition,光学字符识别)第3段/共6段
[backcolor=rgb(0, 0, 0)]

LIFE'S REPORTS CONTINUED

LIFE'S REPORTS CONTINUED
moved through its long, cold ground-floor corridor, like people in a soup line, to apply for Soviet citizenship. The Supreme Soviet had offered citizenship to all Russian émigrés in Shanghai, Tientsin, Peiping and Sinkiang Province (on the U.S.S.R's southeast border).
The Soviet offer was ridiculed by stubborn White Russians, who vowed to hold out forever and warned those who took the lure that they were falling into Stalin's trap. Shanghai's White and Red Russian press fought a propaganda war. Many Shanghai Russian families were split by pro- and anti-Soviet lines. The indoctrination of children had high priority. At a summer camp near Shanghai last year, Soviet and American youngsters had occasional fist fights over the question of which nation won the war against Japan.

When Moscow announced last summer that it was ready to begin repatriation of China's Russians the reaction of the faithful, as reported by the Soviet press, approximated religious hysteria. There were mass meetings and editorial hosannas. In Tientsin one brand-new Soviet citizen expressed the converts' burning hope in a single sentence: "This act of the Soviet government means for us the end of ceaseless roaming, of bitter thoughts, of a homeless old age." The chairman of the Association of Soviet Citizens cried, "We should consider ourselves very fortunate to have received permission to return.... " A telegram was dispatched to Moscow: "Sincere thanks to our government and to our very dear Comrade, Stalin.We promise to devote all our strength, knowledge and experience to the sacred work of rebuilding our country."
In Shanghai, Aza Alexeyevna Abramova, a newspaper-woman, wife of an automobile mechanic,mother of two boys 6 and 7 years old, grew emotional: "I am happy to contribute my little share ih the re-construction of my country. .. I am taking back two sons —soldiers. I firmly hope that they will help their parents to pay their enormous debt to their motherland."
A Shanghai Soviet newspaper, in a farewell comment about a boxer known as "Young George," revealed the thoroughness of Soviet indoctrination of the converts. It explained that Young George won his fights on points, rather than

CONTINUED ON PAGE  11

跑馬廰
普通会员组
普通会员组
  • UID64172
  • 注册日期2015-05-11
  • 最后登录2016-11-01
  • 发帖数821
  • 来自
16楼#
发布于:2016-08-02 10:05

图片:LIFE's reports 04.jpg



[backcolor=rgb(0, 0, 0)]OCR (Optical Character Recognition,光学字符识别)第4段/共6段
[backcolor=rgb(0, 0, 0)]

LIFE'S REPORTS CONTINUED

NADIA OSEROFF gets papers and handshake from a Soviet official.

by knockouts—because, as Young George himself said, "the Soviet sportsman cannot comply with the demands of the bourgeois public for a bloody boxing match in which the boxer is crippled and for which he receives only a few dollars...." The newspaper added, "His correct behavior in the ring will assure him success in the Soviet Union." But not all agreed. Between last Aug. 1 and late September at least 50 "converts" changed their minds and renounced their Soviet citizenship in public notices in Shanghai newspapers.
On Aug. 10 the Soviet luxury liner Ilich prepared to sail with a shipload of repatriates. This first big exodus, marked by music and all the hustle and trappings of a gala farewell, was marred only by an angry White Russian's effort to stab a Soviet priest pronouncing a benediction on a Shanghai wharf. An anti-Soviet newspaper, the Russian Word, appealed to White Russians "to refrain from such demonstrations.... It is advisable for those who have a nervous disposition to stay away when such events ... are taking place."
The first group of repatriates reached Soviet shores Aug. 13 and promptly sent a cable to Stalin: "Our life abroad has forever ended; we will work no more for foreigners or for their ideals; wc are now among our own Soviet people.... We promise to devote all our strength and knowledge to our country .... and even to give our lives for the freedom of our great motherland." During last autumn, other groups of repatriates also left for the motherland, landing near Vladivostok at a port named Nakhodka, where they were housed in barracks. They made the long trip westward on the Trans-Siberian Railroad in baggage cars. By mid-autumn news of the death of four of the travelers had come back to Shanghai. The hope that they

CONTINUED ON NEXT PAGE


跑馬廰
普通会员组
普通会员组
  • UID64172
  • 注册日期2015-05-11
  • 最后登录2016-11-01
  • 发帖数821
  • 来自
17楼#
发布于:2016-08-02 10:06

图片:LIFE's reports 05.jpg



[backcolor=rgb(0, 0, 0)]OCR (Optical Character Recognition,光学字符识别)第5段/共6段

LIFE'S REPORTS CONTINUED

would be settled in places of their own choosing was not often realized. The Soviet government sent them to cities of its choosing, principally in western Siberia and the eastern rim of European Russia- Sverd-lovsk, ”Russia’s Pittsburgh,” received many of the 6,000.
Their letters have been coming back for several months now. They are usually masterpieces of restraint or uncritical enthusiasm. One speaks of "experiencing such a wonderful feeling of peace and rest"; another reports, "We are welcomed like heroes, as if we had done something wonderful." However, a mechanic who had left with a complete new chest of tools puzzled non-Soviet friends in Shanghai by writing for more; he had been relieved of the new chest and contents. "In general,” his letter said,  "I do not live worse than our mutual Chinese acquaintance Fa Li." It happened that Fa Li was the watchdog in a warehouse where the repatriate had worked in Shanghai.
The former secretary of the Tientsin Middle School, one R. I. Menkov, wrote in a letter reprinted by a Shanghai Soviet daily: "I live in Kemerovo and shall teach English in the local technical schools.... I am provided with lodging by the government. It is a one-room apartment with heating and electricity. I am satisfied with my life although it is rather difficult. It is presumed that after the October celebrations the conditions will improve considerably.”

A surer indication of the lot of the repatriates may be found in the Soviet press in a close reading of sections of two letters from Miss Galina Keping of Tientsin, who was repatriated on the steamship Gogol. On the Gogols said Comrade Keping, ffWe all asked them (the Soviet crew) whether we would be received as full-fledged citizens in the U.S.S.R. This question surprised them for everybody in the Soviet Union lives like one united family. I have talked to people who are office cleaners, and yet all are well-educated and very intelligent.
"I had wondered about the prices existing in the Soviet Union. The average salary is 1,000 rubles per month. Prices in the open market are the following: white bread,  40 rubles per kilogram; shoes, from 150 to 400 rubles. Rationed goods are still cheaper and the ration is more than enough. It is not common up here to have extra

CONTINUED ON PAGE 14


跑馬廰
普通会员组
普通会员组
  • UID64172
  • 注册日期2015-05-11
  • 最后登录2016-11-01
  • 发帖数821
  • 来自
18楼#
发布于:2016-08-02 10:06

图片:LIFE's reports 06.jpg



[backcolor=rgb(0, 0, 0)]OCR (Optical Character Recognition,光学字符识别)第6段/共6段
[backcolor=rgb(0, 0, 0)]

LIFE'S REPORTS CONTINUED

clothing or bedding. 'If it tears, just go and get a new one,' is what people say. For example, let us take a woman who cleans the ship. Her salary is 600 rubles per month, plus full board. Her wardrobe consists of four dresses and two or three changes of underwear. I asked her, 'Why so little clothing?' and she replied: 'What is the use of having more, with the price of everything becoming much cheaper? When the ola clothing tears I'll buy some new clothing.' "
Her second letter said: "Our luggage has been checked; we are not supposed to have any foreign newspapers. The majority of us are being sent to the Molotov, Sverdlovsk, Kazan and Kemerovo districts. I have been assigned to the Kemerovo district to work at the Belovski cement factory. ...I have signed a work contract for a term of 11 months. I will have at my disposal the medical and cultural services, and will also receive 3,000 rubles to be paid to me within a period of two years. [This, in two years, would buy 75 loaves of white bread.] Food had been given me for the journey. Perfect order prevails everywhere. All the repatriates have changed immensely; they have become polite and obliging. One of the Shanghai repatriates forgot he was back home and stole a blanket; he was sentenced to 15 years in jail.”
Anti-Soviet gossips in Shanghai talk of coded letters, and some uncoded, which reveal the depth of disillusionment. They tell of one, uncoded, which came from Aza Abramova, the woman journalist who offered her small sons to Stalin as soldiers: "I have been
given the job of telephone operator, and my husband the job of a mechanic. We have a large, unfurnished room with a kitchen attached. Shura got his pay, got drunk, and while drunk tore up Stalin's portrait. He has been arrested and sentenced to five years of hard labor.”

THESE TWO Russian girls are not returning to Soviet hardships.


OCR 后只作了简单的校对。眼力不够用,抱歉。




游客

返回顶部